
|
Number 22 July 2000
Theatre of the Castaway:
Derek Walcott's Methods in "Rewriting"
Robinson Crusoe
David Ford
Derek Walcott's play Pantomime has as its central pillar the
relationship between Robinson Crusoe and his man Friday.
Understanding why Walcott rewrites Defoe's novel involves
examining the principles of the postcolonial rewrite as well as the
establishment of Robinson Crusoe as a piece of "classic" literature.
Although the play falls under the general category of the rewrite, its
dramatic form allows for the classic master/slave model to be tooled
and retooled so many times that the play is free to flow between
interpretations of the story, rather than holding to a single one. The
performative nature of the play also leads the audience to realize that
acting forms a significant part of postcolonial life. Walcott has stated
that he feels Crusoe performs roles himself, those of Adam, God, and
missionary. By exploring these roles in relation to Pantomime, one
can understand why Walcott uses Robinson Crusoe, from his West
Indian perspective, and consider whether he uses the text fairly.
The rewrite is the most obvious example of postcolonial
authors "writing back" to the imperial centre. Since the culture and
education of these writers was dominated by imperial rule, their first
tendencies were toward imitating the literature they had learned.
"The writers of my generation," writes Walcott, "were natural
assimilators. We knew the literature of Empires, Greek, Roman,
British, through their essential classics" ("Muse" 4). The next move
was toward "writing back," reacting against those European literary
standards, even after Britain's global power was decimated (Ashcroft
3-7). The most direct form of this is the "rewrite," wherein the writer
directly reworks a literary "classic," or an element thereof, to create
a new text. An example would be Jean Rhys's Wide Sargasso Sea,
which explores the life of Bertha, Rochester's West Indian wife in
Jane Eyre. Gilbert and Tompkins in Post Colonial Drama write that:
given the legacy of a colonialist education which perpetuates,
through literature, very specific socio-cultural values in the
guise of universal truth, it is not surprising that a prominent
endeavour among colonized writer/artists has been to rework
the European "classics" in order to invest them with more
local relevance and to divest them of their assumed
authority/authenticity. (16)
Walcott chooses Robinson Crusoe as the centre of his rewrite.
Understanding why Walcott uses the Defoe text as a model begins by
acknowledging the importance and power that the novel holds. John
Moore writes that before the publication of Robinson Crusoe "there
was no English novel worth the name and no book (except the Bible)
as widely accepted among all classes of English readers" (55). Martin
Green elaborates on the book's popularity in saying that:
of all the stories of the British Empire, the most widely read,
not only across the Empire, but across Europe, was that of
Robinson Crusoe. Indeed it seems demonstrable that the
Robinson story has been one of the most widely read in the
whole world. In the National Union Catalog, fifty-four pages
are given to listing different editions of Defoe's book,
whereas only four go to perhaps the most famous literary
novel of the nineteenth century, Middlemarch, and another
four to the most famous eighteenth-century novel, Clarissa. (35)
For a rather simple story of a man forced to use his ingenuity
to survive after being shipwrecked on a deserted island, the text has
held popularity for an extremely long time. For so long, in fact, that
it should be argued as Frank Ellis does that "Robinson Crusoe has
become a myth of great potency and wide application" ("Preface"3).
Even well into the twentieth century the novel was still appreciated
around the world. James Joyce has said "whoever rereads this
simple, moving book in the light of subsequent history cannot help
but fall under its prophetic spell" (Ellis 15). It is little wonder, then,
that Walcott feels that the Crusoe-Friday relationship is popular and
important enough to write about, or against. In his poem "Crusoe's
Journal," Walcott states that Robinson Crusoe was "our first book,
our profane Genesis" (11). He feels that the power of the text, and its
often-assumed legacy as the first novel, has had so much influence
that it became an accepted prototype for the foundations of West
Indian culture. Gilbert and Tompkins also point out that Walcott is
not alone in working with Robinson Crusoe, and that along with
Shakespeare's The Tempest, Defoe's work has been "a focal point in
the project of 'writing back' to the imperial centre" (36). The power
that the relationship between Crusoe and Friday holds creates an
archetype, which prompts Walcott to rewrite this text.
His rewriting efforts produce Pantomime, which is set on the
Caribbean Island of Tobago, often thought of as the original setting
for Robinson Crusoe (Gilbert 36). Walcott presents a washed-up
British actor turned hotel owner named Harry Trewe and his
Trinidadian servant Jackson Phillip. The only idea Harry has for
entertaining the hypothetical guests of his low budget retreat is a
pantomime of Robinson Crusoe. He asks Jackson to play Friday to
his Crusoe, as we might expect. Things become interesting when
Harry suggests reversing their roles for the purposes of comedy. As
Jackson warms to the idea, the results start to turn away from the
comedic and Harry seems to be out of his element, his suggestion
becoming slightly more than he is able to accept. Through the course
of quick dialogue exchanges and the exhibition of their individual
acting talent, the men switch roles numerous times. By the play's
conclusion, Jackson and Harry have gained a closer relationship by
exploring their differences.
Walcott's choice of the medium of theatre for the reenactment
of the Crusoe-Friday model allows him to place the characters in the
roles in a way that is obviously staged. The Crusoe pantomime
functions as a play within the play. The facets of the master/slave
relationship can be explored under the pretense of acting. At the
same time, even though Harry and Jackson are acting, at the hotel
they are in the master/servant positions. Walcott reminds the
audience that the life of the colonized is always an act. "We already
had the theatre of our lives," he states, and quotes from V.S.Naipaul:
"The only escape was drama" ("Twilight" 4). Harry Trewe lives his
life as a play, as if he imagines himself following a script: "I'd no
idea I'd wind up in this ironic position of giving orders, but if the new
script I've been given says: HARRY TREWE, HOTEL MANAGER,
then I'm going to play Harry Trewe, Hotel Manager, to the hilt,
dammit. So sit down!" (Pantomime 108). This implies that the
colonizer's domination over the colonized has always been an act.
By the same token, Pantomime shows the colonized servitude as
imitation as well. "You mispronounce words on purpose, don't you
Jackson?" says Harry, "Don't think for one second that I'm not up on
your game Jackson. You're playing the stage nigger with me" (140).
Walcott makes abundantly clear, as the two actors tackle the Crusoe
story from their own angles, that they both understand that their own
relationship is based on this model, and that it is also obvious artifice.
Interestingly, Walcott sees Crusoe as a kind of actor as well,
an actor that tackles many roles. In a lecture entitled "The Figure of
Crusoe" he explains his views on the various facets of Robinson
Crusoe's character:
My Crusoe, then, is Adam, Christopher Columbus, God, a
missionary, a beachcomber, and his interpreter, Daniel Defoe.
He is Adam because he is the first inhabitant of a second
paradise. He is Columbus because he has discovered this new
world, by accident, by fatality. He is God because he teaches
himself to control his creation, he rules the world he has
made, and also, because he is to Friday, a white concept of
Godhead. He is a missionary because he instructs Friday in
the uses of religion . . . . He is a beachcomber because I have
imagined him as one of those figures of adolescent literature,
some derelict out of Conrad or Stevenson . . . and finally, he
is also Daniel Defoe, because the journal of Crusoe, which is
Defoe's journal, is written in prose, not in poetry, and our
literature, the pioneers of our public literature have expressed
themselves in prose. (Quoted in Hamner 81)
These Crusoe roles, predominantly those of Adam, Godhead and
Missionary, can be seen in Pantomime. By exploring how Harry and
Jackson deal with these ideas, Walcott's treatment of Robinson
Crusoe as a colonial figure can be best understood.
By resetting the Crusoe story temporally but not
geographically, Walcott allows his characters to be, like Adam, "the
first inhabitant[s] of a second paradise." In an area where tourist day-cruises are still billed as "Crusoe's Dream" (Gilbert 36), it is ironic
that Harry's shabby hotel should be the new paradise of this rewrite.
The effect that tourism usually has of exploiting natural beauty can be
seen as another form of role-playing which is exemplified by Harry's
attempts at entertainment for his future guests.
Beyond an ironic take on island paradise, the idea of Crusoe
as Adam is seen most in Pantomime through the concept of naming.
One remembers in Robinson Crusoe how the castaway, like Adam in
Eden, has the power of naming that which surrounds him. The best
example is probably the naming of his famous slave: "I made him
know his name should be Friday, which was the day I saved his life;
I called him so for the memory of the time" (Defoe 201). Crusoe
does not attempt to learn Friday's true name, or even try an anglicized
version thereof; he simply forces a new name upon him. In
Pantomime, Jackson takes this control and emphasizes it in their
reversal by calling the white savage "Thursday" (Pantomime 114).
He then strides around the set renaming all the objects so as to teach
the savage white man his language:
(slams table)
Patamba!
(rattles beach chair)
Backaraka! Backaraka!
(Holds up cup, points with other hand)
Banda!
(Drops cup)
Banda Karan!
(Puts his arm around Harry; points at him)
Subu!
(Faster, pointing)
Masz!
(Stamping the floor)
Zohgoooor!
(Rests his snoring head on his closed palms)
Oma! Omaaaa!
(Kneels,looking skyward. Pauses; eyes closed)
Boora! Boora!
(Meaning the world. Silence. He rises) (116)
Harry quickly puts an end to Jackson's naming scheme, reminding the
audience that all is artifice. "You never called anything by the same
name twice," he says, asking "What's a table?" (117) Jackson's only
response is "I forget" (117). This allows Harry to bring everything
into perspective by stating "I'll tell you one thing, friend. If you want
me to learn your language, you'd better have a gun" (117). Perhaps
naïvely, Harry has outlined the power of force that the colonizer holds
over the colonized. The power of the firearm is evident in Robinson
Crusoe as well:
I presented my piece, shot and killed one of the kids. The
poor creature, who had at a distance, indeed, seen me kill the
savage, his enemy, but did not know or could not imagine
how it was done, was sensibly surprised, trembled and shook,
and looked so amazed that I thought he would have sunk
down. He did not see the kid I had shot at, or perceive I had
killed it, but ripped up his waistcoat to feel if he was not
wounded, and, as I found presently, thought I was resolved to
kill him; for he came and kneeled down to me and, embracing
my knees, said a great many things I did not understand; but
I could easily see that the meaning was to pray me not to kill
him. (205)
Thus, through threat of violence, and a life debt of sorts,
Friday enters into a life of servitude. Crusoe tells how Friday makes
"all the signs to me of subjection, servitude, and submission
imaginable, to let me know how he would serve me as long as he
lived" (200). Here, Crusoe falls into the role of God or Godhead, as
Walcott explained. Friday is at Crusoe's side for the rest of his life.
Walcott works with this idea in Pantomime with the image of
shadows, which is presented by Jackson with brutal honesty:
For three hundred years I served you. Three hundred years I
served you breakfast in . . . in my white jacket on a white
veranda, boss, bwana, effendi, bacra, sahib . . . in that sun that
never set on your empire I was your shadow, I did what you
did, boss, bwana, effendi, bacra, sahib . . . that was my
pantomime. Every movement you made your shadow copied
. . . and you smiled at me as a child does smile at his
shadow's helpless obedience . . .
But after a while the child does get frighten of the
shadow he make. He say to himself, that is too much
obedience, I better hads stop. But the shadow don't stop, no
matter if the child stop playing that pantomime, and the
shadow does follow the child everywhere; when he praying,
the shadow pray too, when he turn round frighten, the shadow
turn round too, when he hide under the sheet, the shadow
hiding too. He cannot get rid of it, no matter what, and that
is the power and black magic of the shadow . . . until it is the
shadow that start dominating the child, it is the servant that
start dominating the master . . . and that is the victory of the
shadow, boss. And that is why all them Pakistani and West
Indians in England, all them immigrant Fridays driving all
you so crazy. And they go keep driving you cry till you go
mad. In that sun that never set, they's your shadow, you can't
shake them off. (112-13)
The shadow is an effective image because it invokes darkness and an
imprisoning attachment. Jackson's referral to the "sun that never
sets" changes that metaphor from indicating the reach of the Empire
to suggesting that there is no rest from the shadow.
Jackson prophesies that the man will come to fear his shadow,
that the social roles will be turned around, just as they are reversed in
their pantomime. Harry romantically holds to his notion of Crusoe as
the lonely colonizer with such lines as "O silent sea, O wondrous
sunset that I've gazed on ten thousand times, who will rescue me
from this complete desolation?" (142). Jackson's song, on the other
hand, ends with "But one day things bound to go in reverse, /With
Crusoe the slave and Friday the boss" (117). The way in which
Jackson and Harry interpret the situation indicates their feelings
toward the colonial position. Harry projects upon Crusoe the
stereotypical view of the colonizer; despite the natural beauty
surrounding him he only pines for his homeland. Jackson gives to
Friday feelings of social revolution and aspiration. Walcott expertly
allows the audience to understand his characters' positions by
watching the way that they act the roles.
The third way in which Crusoe dominates Friday is through
religion, as a missionary. Crusoe's main concern is to convert Friday
from cannibalism to Christianity. The idea of cannibalism awakens
"so much abhorrence at the very thought of it, and at the least
appearance of it" (Defoe 202), that Crusoe feels he must convert this
savage who seems genteel in every other way. Crusoe begins by
asking Friday of his practices, but when he attempts to describe the
religion of his people, Crusoe dismisses the ideas immediately: "I
endeavoured to clear up this fraud to my man Friday, and told him
that the pretence of their old men going up the mountains to say O to
their god Benamuckee was a cheat" (211). Crusoe cannot accept any
religion besides his own, especially not one observed by "brutish and
barbarous savages" (211).
Harry Trewe turns out to have the same problem as Crusoe.
He is playing along with his idea of reversing the roles of Crusoe and
Friday, but when the improvisation reaches the topic of religion he
suddenly cannot process the idea anymore:
He comes across this naked white cannibal called Thursday,
you know. And then look at what would happen. He would
have to start to . . . well, he'd have to, sorry . . . This cannibal,
who is Christian, would have to start unlearning Christianity.
He would have to be taught . . . I mean . . . he'd have to be
taught by this - - African . . . that everything was wrong, that
what he was doing . . . I mean, for nearly two thousand years
. . . was wrong. That his civilization, his culture, his
whatever, was . . . horrible. Was all . . . wrong. Barbarous,
I mean, you know. And Crusoe would then have to teach him
things like, you know, about . . . Africa, his gods, and so on
. . . and it would get very, very complicated, and I suppose
ultimately it would be very boring, and what we would have
on our hands would be . . . would be a play and not a little
pantomime. (Pantomime 126)
Harry's broken speech shows the difficulty he is having in
comprehending the entire scope of his reversal concept. What he
does accomplish is demonstrating that the biases he denies having are
actually there beneath the surface. He has, of course, stated exactly
what the British Empire has done to the people of many of its
colonies. Although, in most cases, the colonizer usually upsets much
more than just two thousand years of organized religion. The dash,
and tangible pause, before Harry spits out the word "African" shows
that he still falls into the colonizer pattern and believes himself
superior.
Jackson is offended by Harry's pretentiousness, but is not
obvious in his disdain. Instead, to make explicit Harry's
misconceptions he calls on that same European revulsion of
cannibalism that Crusoe feels:
Jackson: Supposing I wasn't a waiter, and instead of breakfast
I was serving you communion, this Sunday morning
on this tropical island, and I turn to you, Friday, to
teach you my faith, and I tell you, kneel down and eat
this man. Well, kneel, nuh! What you think you
would say, eh? (pause) You, this white savage?
Harry: No, that's cannibalism. (126)
Jackson maneuvers Harry into labeling his own religion with that
which he abhors. Eating the flesh and drinking the blood of Christ in
the communion ceremony, on the literal level, is not far from
cannibalism. By using this example Jackson reminds us that most
religions seem strange when taken out of context, and no one should
ever be judged for their beliefs.
Walcott makes a strong statement when Jackson states, "This
moment that we are acting here is the history of imperialism" (125).
Harry and Jackson act out the story of Crusoe and Friday because it
represents all colonialism, the domination of master over slave.
However, the relationship between Crusoe and Friday is not as easily
placed in a binary as it might seem initially. Walcott chooses to
ignore elements of Crusoe's personality that do not fit the stereotype
of the colonizer. Although Crusoe does consider Friday his servant,
he also develops a respect for him that goes beyond the usual idea of
the master/slave relationship:
This frequently gave me occasion to observe, and that with
wonder, that however it had pleased God, in His providence,
and in the government of the works of His hands, to take from
so great a part of the world of His creatures the best uses to
which their faculties and the powers of their souls are
adapted; yet that He has bestowed upon them the same
powers, the same reason, the same affections, the same
sentiments of kindness and obligation, the same passions and
resentments of wrongs, the same sense of gratitude, sincerity,
fidelity, and all the capacities of doing good and receiving
good that He has given to us; and that when He pleases to
offer to them occasions of exerting these, they are as ready,
nay, more ready to apply them to the right uses for which they
were bestowed than we are. (Defoe 204)
Crusoe goes against almost any colonial perspective in saying that
these lower races are morally more capable of good then the
Europeans. Crusoe even speaks out against colonialism, especially
that of "the Spaniards, whose cruelties in America had been spread
over the whole countries and were remembered by all nations from
father to son" (210). Crusoe fits the figure of the European creating
his own existence and converting the natural inhabitants to his ways,
but because Walcott needs the castaway as an archetype, he has
chosen to ignore those aspects of Crusoe which do not fit this model.
Although neither Harry nor Jackson portrays these elements
of acceptance in Crusoe, compromise forms the essence of what
Walcott believes to be the eventual solution to the divisions between
colonizer and colonized. From the outset Harry has automatically
assumed the position of director of the pantomime production. He
sees his methods as correct, and disapproves of Jackson's Calypso-Trinidadian acting styles. As Gilbert and Tompkins point out, "It is
only when Trewe accepts Phillip's art as valid and relinquishes the
directorial role that he assumes, will the two be able to act together
with integrity" (38). In the end, Harry and Jackson are working to
reconcile their styles and create a new hybrid that combines elements
of both. Walcott's suggestion is that reconciliation lies in recognizing
their differences and working from there.
Pantomime uses Robinson Crusoe to bring Harry and Jackson
to the realization of their differences. The roles Walcott sees Crusoe
holding as Adam, Godhead and Missionary are all reflected in
Pantomime, and used by both Harry and Jackson in their portrayals.
Acting and reversing the Crusoe and Friday roles allow the audience
to see the true natures of the actors themselves, and the prejudices
they hold. These biases are based on the binary of the master/slave
relationship, thus Walcott conveniently leaves out anything expressed
by Crusoe that sets him outside his stereotyped role as colonial
master. Nevertheless, it is understood that to advance the action of
the play to its conclusion, Robinson Crusoe must be seen as the
original imperialist. In this respect, public opinion works in
Walcott's favor since most readers thinking back on the Robinson
Crusoe story probably would not remember any of the castaway's
non-imperial leanings. Walcott's treatment of Robinson Crusoe,
therefore, is effective in developing the relationship between Harry
and Jackson, the new actors in the postcolonial world. They begin as
Crusoe and Friday, and end, not with a perfect relationship, but with
the start of new identities for both of them.
WORKS CITED
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory
and Practice in Post-Colonial Literatures. New York: Routledge, 1989.
Defoe, Daniel. Robinson Crusoe. New York: Signet Classics, 1998.
Ellis, Frank H., ed. Twentieth Century Interpretations of Robinson Crusoe.
London: Prentice Hall, 1969.
Gilbert, Helen, and Joanne Tompkins. Post-Colonial Drama: Theory, Practice,
Politics. New York: Routledge, 1996.
Green, Martin. "The Robinson Crusoe Story." Imperialism and Juvenile Literature.
Ed. Jeffrey Richards. New York: St. Martins , 1989. 34-52.
Hamner, Robert D. Derek Walcott. Boston: G. K. Hall & Co., 1981.
Moore, John Robert. "Robinson Crusoe." Ellis, 55-61.
Walcott, Derek. "Crusoe's Journal." Collected Poems 1948-1984. Toronto:
Harper-Collins, 1990. 92-4.
---. "Pantomime." Remembrance & Pantomime: Two Plays. New York: Farrar,
Straus and Giroux, 1980. 90-170.
---. "The Muse of History." Is Massa Day Dad? Black Moods in the Carribbean.
Ed. Orde Coombs. Garden City NY: Anchor Press/Doubleday, 1974. 1-27.
---. "What the Twilight Says: An Overture." Dream on Monkey Mountain. New
York: Farrar, Straus and Giroux, 1970. 3-40.
Return to Table of Contents
|